leyenda "EL BARRIO DE LOS ENCADENADOS" y "UNA AMISTAD EXTRAÑA" Alondra y Ángeles grupo 105
Queridos usuarios, este blog fue hecho por un trabajo de informática, en el cual podrás apreciar una leyenda y un cuento en idioma inglés y en dos diferentes tipos de dialectos, esperamos que le pueda servir en alguna materia. Por favor dejen sus comentarios abajo de la leyenda. atentamente: Alondra y Ángeles
sábado, 23 de mayo de 2015
martes, 18 de noviembre de 2014
martes, 28 de octubre de 2014
miércoles, 24 de septiembre de 2014
No altepetl
Huehueme tlapohua kiil ye huejikika zekime tlapix o ejkoke de huejaka mezi oke ik chichiltepek wan ik nika o nokojke o tklapjhaya temzonmme wam ik nika o mokojke o tlajhaya temmme wam inchkateme o ki huelitake zen tilihui y toka coapa ompa macho onka altl zatepe o tlejtoke okzeki ompa o omo tepeme okatka zen atakalko ompa ameye wam y xila ame tepeme okatka zen atacalko ompa ameya wan y xila ome tepeme okatka ompa ipa atl miek mozotho poy ino yejo tepetl o ki kueatekijke amozontl mozo diken axjka mo ixmati que amomoty
To kojklhua o tech tlapohuaya kitl to ezo to meljuatl to xico tokotko tenochittla tle tik ixmati que mexiko mo es mexico kijtohua ompa yen ykiko de yenm meztli to mezaatehuatl mexiko kijtohua ompa yebn ykiko de yen meztli to mezehualt mekico otla noz o mo tlahuaya key mazame
Ik ijkuak to altepetle o mozokalti o kalchijke o mokuw ya ye ze altetl ika ni toka amozok
Yejua to kojkoljua o ki mahuliaya tanolith talli wam atl zatepa o ejito tipoyr huam okte mahuilztl wan mo talja nijke kenimo Ik ijkuak al toka yekanaya key moz yetoz to ateplt pou thatlik ik ijkuak to altepeo moztaki
Yejua to kojkoljua o ki mahulisya tonatihu tlali wan atla zapate o ajkoke tiopixke huam o kin ititijte okza mahuliztl wan apejte mo tlatalj kinmij wan aki ki mahuilizke zen tatiaxka yo o kinozka barnardino o me tlapohuijhe bekl wan de lijkeaki o toya wuan wey atetl teotital o ki
De miixco yejo tetiaxka o ki chijke tlan axka ki mahuilia wan ijiuiki yen tata zempoali teniko demni matukuili meztli de yen yayka zempoali tanali deni makulli meztli de yen demi makuili meztli de yen xihuili zekime tlajpixke o ejikoke de huejpihaya tenzomme wan inchme to chachontijke kan axka kajki altepetl ipa ze tilihui wan y xila ome o mo chachontijike kan axka kajki altepetl ipa ze tilihui wan
:
TRADUCCIÓN:
EL SEÑOR SIN CABEZA
EL SEÑOR SIN CABEZA
Santa Martha Latuvi un pueblo situado en la sierra Juárez existen muchas leyendas que nuestros antepasados nos cuentan una de las más escalofriantes e impactantes es “el señor sin cabeza”
Hace mucho tiempo en este pueblo se organiza los habitantes de esta comunidad para realizar tequios y reparar los camino y tomas de agua del pueblo. cierto día a la autoridad del pueblo les llego una noticia que se presentaran urgente en las llanuras del pueblo a muchos cerros lejanos de ahí ya que uno de los ciudadanos que tenía su horno ahí se le había salido el fue de control y parte del monte ya estaba ardiendo asique el alcalde reunió a todo el pueblo para que asistiera ayudar a pagar el fuego, cuando llegaron al lugar donde todo estaba siendo consumido por el fuego para los habitantes resultaba casi imposible apagarlo ya que el humo y la forma en el fuego se desplazaba era muy peligroso entrar x alguna parte apagarlo. pero todos los habitantes no les importo y se metieron a como diera lugar apagar las llamas muchos se estaban ahogando entre tanto humo y así pasaron oras y oras y el fuego avanzaba mas y aun cada vez más resultaba imposible apagarlo.
Y entonces el alcalde del pueblo corrió cubriéndose entre las llamas para cortarle el camino al fuego pero después de un tiempo ya no pudo resistir más al humo y al bochorno del fue alcanzado por las llamas en donde se quemó por completo y donde solo las personas q estaban ahí ayudando pudieron escuchar sus gritos desesperados por poco tiempo mientras se consumía por el fuego. .horas después los habitantes pudieron acabar con el fuego que estaba a punto de llegar al pueblo, después fueron a buscar los restos del señor que había sido alcanzado por las llamas y solo encontraron pocos restos de el
Esa noche todos los habitantes emprendieron si viaje hasta el pueblo llevando consigo la terrible noticia del fallecimiento de aquel hombre .todas las personas del pueblo asistieron a su velorio y también a su entierro,
Tiempo después de la desgracia en señor llamado Ernesto q tenía sus terreno x donde se había quemado fue a pastorear sus borregos y de pronto escucho unos ruidos de pena que pedían ayuda y que gritaban desesperadamente el no pudo seguir escuchando eso así que corrió así el pueblo y le conto a su familia lo que el había escuchado y su padre le dijo que lo que estaba en ese lugar eran las penas del señor que murió calcinado ya q su alma no podía descansar y no estaba tranquila tiempo después las personas también decían que lo escuchaban pero una noche por el mes de diciembre una señora q vive al entrada del pueblo se levantó en la madrugada a hacer sus labores domésticos cuando de repente escucho que por el camino estaba gritando alguien desesperadamente entonces corrió a ver en la calle e que era y vio un señor que caminaba por las calles sin cabeza y en el tranco lleno de llamas y sangre que le brotaba por el cuerpo tiempo después de verlo la señora se enfermó muy grave y tiempo después murió nadie se explicó su muerte
Así pasó el tiempo y mucha gente cuenta que la ha vuelto a escuchar por las noches pero más con frecuencia en los meses de noviembre y diciembre
Cuentan que su alma no ha podido descansar y que pena por las calles expresando su dolor.
TU DE QUE NE´REDZU
Tu raz tu bi nhule' tzeban na leba' Dulce nha bi'ni'i kwns sbebe tuzba nha bixkuide ka guiseke tzeleba'a leba sbanze porque ll'lhisha yugue biteteze tzelle lheba por de nhi' tse bchlleb bene' leba, bitu tsejle' den llnaba nha chhikede banagbe bene le'.Tu lla kate be'lhaba na bellimba lill'ba de llelhe'ba tu pluma, nha de nhi' naken b'ziwë nha biyullen tinta. Dulce bllia'lhoban nha bdif'an, nhas bzuloba bchhaljlhena pluma ni', nha' pluma b'tzen de ke naken toze porque bezezalhe lo byru porke ague yullen tinta, nhas Dulce pluma nhi' de ke chi tzak'lhallen nha gumba tinta por lhen.
Pluma tzen'-"wake"-.
Nha wzolo pluma bchhalj' lhene Dulce de que len nake tuze tuli chen' lha' : color, pluma lek zeka.
Bzunen lhe' bxe.
Dulce beyache, lhalle lhen nha tsen pluma de ke bito bkana le' nha gaken xmigüa nha pluma tse'n -"wakze"-. Desde lla na' kun tulize wtzedaba txen lakze bixkuide ka guitzeke bitu ze de' ezole gono ba de' tu xmigüa par auchalj'lhena, nha tsona ba wen nha btzebda kon kanakba.

http://tlujanzarate.blogspot.mx/2014/09/cuento.html?view=magazine
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMfCX9Da2z2_mBcolOiUDaT_vKQkCN2zEPA0ZT6mINkj2VUhVDFZvp-cSB1EtB0WN2HcmYT20dGKLYIh4NuiackEOWz_0-rFuKXMtf4t1o-DxjjI80dLgWguS6SEiA5z3VAKXGLobJHtQy/s1600/pluma.jpg
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEioaetCtvv8AtWIBAPkZsFzfMCNOgwGqhgiW2_xr60X2lN-3i3dnqMcUSMqXMyKgKoJ22JWbHfSiyah2LMi3YSw2FmLFBjR-wPPQq0oOcx93aC9CfcsRduI-OvDcQlnWlhhkpsbLDMT2nEX/s1600/ni%C3%B1a.jpg
traducido en: ZAPOTECO
TRADUCCIÓN:
Una amistad extraña

Había una vez una niña llamada Dulce, que siempre se la pasaba sola ya que los niños la consideraban muy rara ya que tenia el poder e hablar con los objetos y esto hacia que todo el mundo se espantara, porque ellos no podían creer lo que decía y por tanto la consideraban una loca.
Un día de regreso a casa ella encontró tirada una pluma esta se encontraba sucia y ya casi no tenia tinta, Dulce se intereso por ella ya que tan solo con verla pensaba que tenían muchas cosas en común, la levanto del suelo, se la llevo casa y la lavo.
Después de un rato a sola Dulce decidió preguntarle porque estaba sola y desarreglada, la pluma le contesto que era porque casi ya no le quedaba tinta su dueño había decidido tirarla, en ese momento Dulce recordó que ella tenia tinta, así que decidió dirigirse al armario donde la tenia guardada y le pregunto a la pluma que si deseaba ella le podía volver a poner tinta, la pluma le respondió con alegría que si.
La pluma contó a Dulce que siempre se había sentido sola porque los otros artículos como colores, plumones etc. la rechazaban por ser la preferida de su dueño, Dulce se enterneció por ella y le dijo que nunca la dejaría y que si estaba de acuerdo podrían convertir en muy buenas amigas, la pluma le dijo que estaría encantada de que lo fueran.
Desde ese día Dulce y la pluma han estado juntas y aunque dulce no puede llevase bien con sus compañeros ella ya o se siente sola pues a encontrado una
amiga
que la comprende y la acepta como es.
"the neighborhood of the chained"
Legend has it that during the year 1686, when he was viceroy of New Spain Don Francisco Portocarrero Lasso de la Vega, Earl of Manclova began those occurrences of an entity known as "chained" which was named by the inhabitants of the capital. In this spectrum is related to the viceroy ... Why?
The story goes that these directions lived a blacksmith named Pink, who was a miserable old man apparently harmless; However, among those who became known as a good and honest man, children and animals were afraid, so only a few customers frequented his people trabajo.Una most frequented place was the viceroy, and sent every time perform blacksmithing, perhaps because it was one of the few who knew the old man had a shed in your backyard.
A full moon night, the smith went to the outskirts of the city, until a mysterious cave that was on a nearby hill; but no one knew who was the greatest, what if it was a fact that some of its customers could hear screaming in pain. And coincidentally since that night, the viceroy was seen limping, but Mr. Rosa had warned that if the pain it affects, was a sign that he would love to Doña Maria; and she was also wanted by the gentleman, but the problem is that parents want their enclaustrarla teachers.
Behavior that day was different because Mrs. Don Francisco allowed to accompany her to her house, then her father she would face flat refuses to join a convent; father burst into anger and then sends his daughter to confess, but of course that instead of going to unload his soul went straight to the house of his beloved. Meanwhile, I had to pay increasingly ironwork; but he was not the only one who had sold his soul to the devil, because a man named Don Rodrigo made in exchange for wealth and a lady named Dona Serafina was able to get her husband back to her.
Given these excellent results, customers started coming like flies to honey at local Rosado; and finally, the maimed and the lame began to abound in the neighborhood, and when he saw on the street all they did was look at each other, knowing that they had changed a limb for his dearest wish. Those who enjoyed favors granted, but I also felt a deep fear and panic to death and this situation made them act crazy. In Doña Serafina, fears began to annoy her husband, thinking seriously about anything, but she warns him that if he does leave lightning to kill him; Don Miguel vu ignoring his wife, got into his car and had not advanced many streets when the horses bolted and lost control of the car, losing their lives in this tragic event. Later Doña Serafina received the body of her husband.
The other gentleman, Don Rodrigo de Brugos no sale or corner for fear of having an accident, and was just biting because he feared being poisoned their employees. And as these tragic cases, many were those who lived under this awful fear of death in San Álvaro bearings, all blaming the blacksmith Rosa.
Time passed and all those empavorecidas people took to the streets in search of the old man, who tried to bring them to the graceful flight, which failed because it totally cornered; thereupon she felt about her body stoned, beaten and stabbed and left in a pool of blood. People are still not satisfied, dragged him out of the city to reach the mysterious caves, where he rose to the top of the cliff and threw him from there Rosado Void staggered and smashing his skull crashing against the rocks. Still not satisfied with this act of barbarism, returned to the old man's house and searched every corner.
The next day the father Bermudez was paralyzed with horror at the sight of the destroyed old house, but was surprised to see more coins scattered across the floor of gold; and soon it is not clear that the implementation gossip "nagual" as he was known in the village, had died.
The holy man went directly to the offices of the Holy Office to give the report; Later they would go to the blacksmith housing gasket. During Valentine Alvaro passed in silence, but it was full moon, when the coyotes howled and then many people before him look sinister: a frightening ghost through the streets of a stop at the house of Don Francisco Portocarrero; Viceroy hair felt like every pang of terror, to see and hear that hollow voice from beyond hollow.
The gateway involved an obstacle to the ghost that easily entered the courtyard was lit by the moon. Don Francisco and terrorized sensed the worst: Rosa sidelines. The steps came slowly towards the unfortunate man, forcing his wife to shut themselves locked; Suddenly the ghost in front of him, carrying a heavy and looking menacingly at Viceroy way.
The spectrum of Don Francisco came to have sold his soul to the devil; and immediately the bony hand grabbed her arm condemned Doña María went to help her husband, but in terror to see that horrible image could not stand it, and fell on the floor. Officers immediately attended to, would have been more valuable to the poor woman will never wake up because he never came back to his senses, others say no endured the trauma of the death of her husband.
Legend has it that when you design Don Francisco discovered a chain attached to his ankle, but it was creepy to try to remove it clung to the flesh. Another event is when the full moon shone again, Rosado reappeared in the neighborhood terror wherever he went, all residents testified that after that night Doña María found dead with a chain attached to his ankle; the same fate befell Don Rodrigo, who was found with a chain around his wrist. So, one by one, to all who participated in the lynching of Rosado, died in the same way; every full moon was the same and said that the ancient inhabitants disappeared in those mysterious caves.
But he decided to end this wave of deaths Bermúdez night father faced the spectrum, and with a cross held high because penaba asked his soul, but got no answer; religious then threw holy water on the creature disappeared after a few moments, and then saw the flight outside the neighborhood, looking away in caves.
The priest followed him to his hideout, where they heard and saw a green light voices; and no weapon but the crucifix, the priest was introduced in the cave, and before his eyes had a frightening scenario: a legion of ghosts chained, screaming and cursing impressive. Legend has it that the father came out of there as fast as he could to get away from that branch of hell, but to reach the village took him like crazy and eventually was put in an asylum.
As the spirit of Rosa, history tells us that at the end of its mission to collect all chained and then saw them afflicted by settlers on full moon nights.
The terrifying incident was documented by Fr Bermudez in great detail. Years after his death, the Holy Office has found the information and came to bless this damn cave, and burned the house of the elderly.
Interestingly I say that the viceroy in his portraits Portocarrero is shown as a tough-looking man without an arm; the great unsolved mystery is that nobody knows if he lost his arm in combat favors oppor orders wrong.
LEYENDA COLONIAL
"EL BARRIO DE LOS ENCADENADOS"
Suscribirse a:
Entradas (Atom)

